(Die nachstehende Aufstellung kann und
will dem Anspruch auf Vollständigkeit nicht genügen. Sie soll Ihnen lediglich
das Profil meiner Arbeit vermitteln.)
Obwohl ich gelegentlich auch als Dolmetscher
auftrete, liegt der Schwerpunkt meiner Arbeit eindeutig im Bereich Übersetzen,
genauer gesagt, im Übertragen von Fachtexten aus den
Bereichen Technik, Wirtschaft und Recht in den Sprachrichtungen englisch-deutsch
und deutsch-englisch. Das heißt, dass z.B. belletristische
oder (ausschließlich) werbliche Texte nicht in mein Ressort fallen.
Technik:
- Datenverarbeitung (Soft- und Hardware,
u.a. GiroVend Cashless Systems, eidon GmbH, InterCAP, DIGITAL, Parametric GmbH
etc.)
- Telekommunikation (u.a. Siemens SURPASS HIT Glasfasernetzwerke)
- CNC-Steuerungen (u.a. BOSCH)
- Druckindustrie (u.a. COBDEN CHADWICK)
- Unterhaltungselektronik (SEL)
- Verpackung (ZEWATHENER)
- Gebäudetechnik (u.a. MÜPRO, ITA)
- Flugzeugtechnologie
- Mess- und Regeltechnik (u.a. Titrationssysteme für SCHOTT)
- Industrie- und Laborheizungen (u.a. ISOPAD, tyco)
- Kunststoff/Klebstofftechnologie
- Beschallungstechnik (PA-Systeme, u.a. ALTEC LANSING)
- Medizintechnik (u.a. STORZ INSTRUMENTS und ORGANON TEKNIKA)
- Schweißtechnologie (u.a. Bopp & Reuther)
- Messebau (u.a. NOMADIC)
- Glastechnologie (u.a. SCHOTT)
- Kfz-Technik (u.a. FORD, AURORA, Razorback, Hans Herrmann) inkl. Eisenbahnbau (u.a.
Bombardier)
- Kraftwerke inkl. KKWs (u.a. Bopp & Reuther)
- Walzwerke (u.a. SKET)
(Jeweils Ausschreibungsunterlagen, Angebote,
Verträge, Technische Spezifikationen, Einkaufsbedingungen, Normen [ISO, DIN
EN], Handbücher, Betriebs- bzw. Bedienungsanleitungen etc.)
Wirtschaft:
- Bilanzen
- G/V-Rechnungen
- Jahres- bzw. periodische Abschlüsse
- Verträge
- Geschäftsberichte
- Wertpapiere/Börse/Derivate/Technische Marktanalyse (John J. Murphy)
- Strategieschriften u.v.m.
Aufgrund meiner Qualifikation
(Wirtschaftsabitur, anschließend BWL als Nebenfach an der Universität) nehmen
einige Übersetzungsbüros, für die ich tätig bin, bestimmte Texte aus den o.a.
Bereichen nur unter der Voraussetzung an, dass ich für diese Texte auch
wirklich zur Verfügung stehe.
Recht / Urkunden /
Zeugnisse:
- Übersetzen von Schriftsätzen in
Vertragsstreitigkeiten, falls erforderlich in beglaubigter Form (z.B. bei der
Sicherung von Forderungen im Ausland)
- Alle Urkunden (Urteile, Personenstandsurkunden, Scheidungsurteile,
Geburtsurkunden, Erbscheine, Ehefähigkeitszeugnisse, Führungszeugnisse,
Finanzausweise und Leumundszeugnisse für Adoptionsverfahren etc.)
- Alle Zeugnisse (Abitur, Arbeitszeugnisse, Approbationen, akademische Grade,
Diplome etc.)
Falls Sie aus den obigen Bereichen
Musterübersetzungen bzw. die Anfertigung einer Probeübersetzung wünschen,
setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung.